ATP WORLD TOUR : MASTER 1000 DE CINCINNATI 2009 Le site le tableau
LE TENANT DU TITRE EST : ANDY MURRAY
Nom: Western & Southern Financial Group Masters
Categorie: ATP World Tour Master 1000
Lieu: Cincinnati, U.S.A
Tableau : S-56 D-24
Surface: Dur
Gain: $ 3,000,000
CINCINNATI
: Novac Djokovic en demie
finale Rafael Nadal 6/1
6/4
ROGER FEDERER
BAT EN FINALE NOVAK DJOKOVIC 6/1 7/5
Rafa el Nadal avait été éliminé en demi-finale par Novak Djokovic
CINCINNATI : RAFAEL NADAL ELIMIINE PAR NOVAK DJOKOVIC EN QUART DE FINALE 6/1 6/4
Resultats
Premier tour : Rafa est exempt
Deuxième tour : Nadal /Seppi 7/6
7/6
Troisième tour : Nadal /Mathieu 7/5
6 /2
Quart de finale
: Nadal / Berdych
6/4 7/5
Demie
finale : Novac Djokovic/ Rafael Nadal 6/1
6/4
ROGER FEDERER
BAT EN FINALE NOVAK DJOKOVIC 6/1 7/5
Par Simon Cambers
CINCINNATI, Ohio - Rafael Nadal, sorti samedi en demi-finale du tournoi Masters 1000 de Cincinnati, s'est dit très satisfait de son parcours dans l'Ohio.
L'ancien numéro un mondial, surclassé par Novak Djokovic 6-1 6-4, a reconnu que battre le Serbe était encore une "étape trop lointaine", après deux mois sans compétition pour cause de blessures. Mais pour l'ancien numéro un mondial, un quart de finale la semaine dernière à Montréal, où il effectuait son retour, et une place dans le dernier carré à Cincinnati sont déjà bien mieux que ce qu'il espérait avant l'US Open, qui débute le 31 août."Cette semaine a été très importante pour moi", a-t-il dit aux journalistes. "Trois victoires ici, deux victoires à Montréal ces deux dernières semaines, soit cinq victoires et sept matches au total, c'est assez de matches, je crois." "Je suis heureux de tout. Heureux d'être là, heureux d'être davantage prêt pour l'US Open que je ne l'espérais avant cette tournée américaine."
Le fait d'être encore un cran au-dessous de Djokovic n'affectera pas la confiance de l'Espagnol."C'est une autre étape. Physiquement, mentalement, c'est difficile pour moi d'être prêt", a-t-il expliqué. "Mais je crois que ce match est une bonne expérience, pour tenter de franchir cette étape à l'US Open." "Je crois que j'étais pas prêt à 100% pour jouer à ce niveau. J'ai besoin de jouer à ce niveau plus d'une fois pour être prêt."
La tendinite aux deux genoux qui a tenu Nadal éloigné des courts pendant deux mois s'est estompée et le quadruple vainqueur de Roland-Garros assure ne plus souffrir.La longueur des matches de l'US Open reste tout de même un défi à relever. "On verra comment je serai sur cinq sets."
Version française Jean-Stéphane Brosse
August 22, 2009 Rafael Nadal :
INTERVIEW CINCINNATI, OHIO N. DJOKOVIC/R. Nadal
6-1, 6-4
TRADUCTION DESTINEE
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. What happened in the first set when you got broken
twice in terms of was there something about his game that threw you off?
Qu'est-ce qui s'est passé dans le
premier set quand tu as été breaké deux fois ?
RAFAEL NADAL: No, I
think he played good. He played really good with very good intensity during all
the match. In the last games I think he decrease a little bit more than the
rest.
But I think he played really well, no? So I told you yesterday, no,
it's another step. Physically and mentally it's difficult for me be ready. But I
think this match gonna be a good experience for me right now to try to be in
this step in the US Open.
Je pense qu'il a bien
joué. Il a très bien joué, avec beaucoup d'intensité pendant tout le match. Il a
un peu baissé de régime dans les derniers jeux. Donc comme je vous l'ai dit
hier, c'est une autre étape. Physiquement et mentalement il est difficile pour
moi d'être prêt. Mais je pense que ce match sera une bonne expérience pour moi
en ce moment pour essayer d'atteindre cette étape à l'Us Open.
Q. Despite the result tonight, you
played great tennis after being two months out. What we can expect for the US
Open?
Malgré le résultat de ce soir, tu
as joué un très bon tennis après ton absence de 2 mois
. Que peut-on
attendre de l'Us Open ?
RAFAEL NADAL: You never know. You never know.
I expect play really well and try to win. That's what I expect, no?
On ne sait jamais. On ne sait jamais. J'espère jouer bien
et essayer de gagner. C'est ce que j'espère.
But tennis is difficult,
and all the players are very close and gonna be really tough in one tournament
like the US Open, no? Five sets, so we will see how I am physically to play the
five-sets matches.
Mais le tennis c'est dur et
tous les joueurs sont proches et ce sera donc un tournoi très difficile. 5 sets,
on va bien voir comment je me sens physiquement en jouant 5 sets
But
this week is very important for me, no? These two weeks, winning three matches
here and two matches there, six matches, five matches win and seven matches in
total, so it's enough matches I think.
I am happy for everything: happy to
be here and happy to be more ready for the US Open than what I expected before
came to this American tour.
Mais cette semaine
a été très importante pour moi. Ces deux semaines, gagner 3 matchs ici et 2
matchs là-bas, 6 matchs, 5 matchs gagnés et 7 matchs au total, donc c'est assez
de matchs je pense.
Q. You've
talked this week like you didn't expect to win the tournament. Do you feel like
you're ready to win tournaments again?
Tu as parlé cette semaine comme si tu n'espérais pas
gagner le tournoi. Penses-tu que tu es prêt à gagner des tournois à
nouveau?
RAFAEL NADAL: We will see, no? The No. 3 of the world
normally is ready to win tournaments. On verra, non
? Le n°3 mondial est normalement prêt à gagner des tournois.
Q. Does any ranking change affect maybe
your mentally, the drop from 1st, 2nd, and now 3rd?
Est-ce que le changement au classement t'affecte-t-il
mentalement?
RAFAEL NADAL: Yeah, a lot. I am really sad. (Laughing)
No, sure, speaking seriously that's normal. I didn't play for the last two
months and I was -- I had the season under control before Roland Garros. I was
No. 1 on the race by far, by a lot of points.
So remains the end of the
season, and I expect be there to try to be 1, 2, 3, 4, you never know. But I
gonna be there to try to fight for the top positions.
Oui beaucoup. Je suis vraiment très triste (rires) ( il se
fout de la gueule des journalistes qui lui ont déjà posé cette question 100 fois
). Non pour être sérieux, c'est normal. Je n'ai pas joué pendant 2 mois, avant
Roland Garros j'avais la saison sous contrôle. J'étais n°1 à la race, avec pas
mal de points d'avance.
Q. What
was the strategy, your plan of attack going into the match? Djokovic actually
had is 4-3 edge against you in hardcourt matches, even though you led overall.
What were you trying to capitalize on in the match? Quel était ta stratégie pour aborder ce match ? Djokovic
menait 4/3 contre toi sur les courts en dur, même si tu mènes au total?
RAFAEL NADAL: I tried to play aggressive, no?
J'ai essayé d'être agressif.
Q. Do you feel you did that?
Penses-tu que c'est ce que tu as fait?
RAFAEL
NADAL: No. My feeling on court was he always was in the middle the court and I
was always outside, two meters behind the baseline. That's the feeling what I
had.
Non. Mon impression est qu'il était
toujours au centre du court et moi toujours à l'extérieur, 2 m derrière la ligne
de fond. C'est ce que je pense.
So I told you before, I think I
wasn't 100% ready to play at this step. So it's another level, and I need to
play at this level more than one time to be ready to compete another time with
this level, no?
Donc comme je vous l'ai dit
avant, je pense que je n'étais pas prêt à 100% pour jouer à ce niveau. Donc
c'est une autre étape et j'ai besoin de jouer à ce niveau plus d'une fois pour
être prêt à jouer à ce niveau. ( mais
il n'a pas assez de temps avant l'Us Open)
I know when I am playing
well I can play at this level. But these matches, you only can win the matches
against these top players at your best tennis.
Je sais que lorsque je joue bien je peux jouer à ce
niveau. Mais on ne peut gagner ces matchs face à ces tops joueurs que si on joue
son meilleur tennis.
Q. We miss
your Uncle Toni. Where is he now?
Ton
oncle Toni nous manque. Où est-il en ce moment?
RAFAEL NADAL: Yeah,
probably he -- well, right now he's probably sleeping, (laughter) but he's in
Mallorca, no? I think he's enjoying more than us.
Oui, probablement il --bien, en ce moment il dort
probablement (rires) mais il est Mayorque. Je pense qu'il apprécie plus que
nous.
Q. Is he gonna be at the US
Open?
Sera-t-il présent à l'Us
Open?
RAFAEL NADAL: Yeah, he's coming there.
Oui il va venir.
Q. Djokovic had you running around a lot and staying
in a lot of long rallies. In terms of the long rallies you were playing and hard
hitting rallies, how do you feel physically after that?
Djokovic t'a fait courir beaucoup. Comment te sens-tu
physiquement après ça ?
RAFAEL NADAL: No, I feel well, no? But
Djokovic played with very high intensity, and for me it was a little bit hard to
keep at this intensity all the time, no?
I can play some points, but remain
a little bit more, I don't know exactly how to explain in English, no? A little
more concentration, a little more...
Je me sens
bien. Djokovic a joué avec beaucoup d'intensité et pour moi ça a été un peu dur
de garder cette intensité tout le temps.
Je peux jouer certains points, mais
rester un peu plus, je ne sais pas comment dire ça en Anglais. Un petit peu plus
de concentration, un peu plus...
Q. Focus?
Concentré ?
RAFAEL NADAL: Not focus, no, but
be ready to play at this level, no? Don't have to do something special to play
at this level, no? So right now my feeling is I had to do a little bit more than
usual to play at this level.
When I'm okay, I play at this level and it's a
normal thing for me, no?
So...
Non pas
concentré, mais prêt à jouer à ce niveau. Je n'ai pas à faire quelque chose de
spécial pour jouer à ce niveau. En ce moment, mon sentiment est que je dois en
faire un peu plus que d'habitude pour pouvoir jouer à ce niveau. Quand je suis
Ok, je joue à ce niveau et c'est normal pour moi non ?Donc...
End
of FastScripts
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=58694
Juan Manuel Del Potro (ARG/N.6) a déclaré forfait pour le Masters 1000 de Cincinnati (Etats-Unis), qui a débuté lundi.
Vainqueur une saamine plus tôt à Washington (E-U), il est apparu physiquement émoussé lors de la finale perdue dimanche à Montréal (CAN) contre le Britannique Andy Murray.
Le Français Julien
Benneteau l'a remplacé dans le tableau et rentrera en lice au 2e tour,
bénéficiant du "bye" de Del Potro au premier tour.
Rafael Nadal à l'entraînement
CINCINNATI (Etats-Unis), 19 août 2009 (AFP) L'Espagnol Rafael Nadal, N.3 mondial, s'est qualifié mercredi pour le 3e tour du tournoi Masters 1000 de Cincinnati en battant l'Italien Andrea Seppi 7-6 (7/4), 7-6 (7/3) dans un match à rallonge, interrompu deux fois par la pluie.
Au prochain tour, jeudi, Nadal, qui a bataillé 2 h 10 min sur le court sans compter les pauses pluvieuses, affronte le Français Paul-Henri Mathieu.
Nadal n'a pas eu la partie aisée face à l'Italien, 45e mondial. Comme Andy Murray plus tôt dans la journée face à l'Espagnol Nicolas Almagro, le joueur originaire de Majorque a dû sauver une balle de set contre lui à 5-6 dans la première manche. Mais il l'a fait avec maestria, sur un ace.
Le match a été suspendu une première fois pour près de 45 min à 4-4 dans la seconde, sur une balle de break en faveur de Seppi. Là encore, Nadal est parvenu à repousser cette menace avec un ace qui a effleuré la ligne de couloir. L'Espagnol a au total défendu avec succès 9 des 10 occasions de break du surprenant Italien, bien aidé par son service (8 aces).
Mathieu vers Nadal Paul-Henri Mathieu pourrait retrouver Rafael Nadal au 3e tour de Cincinnati après sa victoire sur Ivo Karlovic.
Malgré 23 aces du géant croate, Paul-Henri Mathieu s’est montré solide pour résister aux assauts d’Ivo Karlovic et s’imposer en deux sets (7/6 6/4). Au 3e tour, le Strasbourgeois retrouvera Rafael Nadal si l’Espagnol se défait de l’Italien Andreas Seppi.
Conférence de presse , traduction, Française August 19, 2009
R. NADAL/A. Seppi
7-6, 7-6
THE MODERATOR: Questions, please.
Traduction Destinée
Q. First game of the match you broke after Seppi hit a lob and you had to sprint. Is the knee okay? Premier jeu du match tu fais le break après un sprint pour rattraper un lob de Seppi. Ton genou va bien ?
RAFAEL NADAL: Yeah, the knee was good.
Oui le genou va bien.
Q. I noticed you weren't wearing a brace like you normally do.
J'ai remarqué que tu ne portais pas de bandages comme tu le fais d'habitude.
RAFAEL NADAL: I didn't have the band, the tape, for a long time, no? In
Monte-Carlo I didn't play with tape, but I didn't play with tape
because the problem is not in that position of the knee, no? The
problem is in the top of the knee. Ca
fait déjà longtemps que je ne porte plus ces straps non ? A Monte-Carlo
j'ai joué sans, mais je n'ai pas joué avec les straps car le problème
n'est plus au même endroit. Le problème est en haut du genou.
Q. Do you feel that you're getting better with each match at the moment? Do you feel better on the court?
Est-ce que tu sens que tu t'améliores avec chaque match en ce moment ? Te sens-tu mieux sur le court ?
RAFAEL NADAL: Here the ball is fast and the ball is not getting bit
topspin, so it's tough. It's difficult conditions for me, no? My
results here in this tournament say that. It's not easy tournament for
me. My best result was last year semifinals. Always difficult for me to
play a good tournament here. Ici
la balle est rapide et n'a pas beaucoup de topspin, donc c'est dur.
C'est des conditions difficiles pour moi. Mes résultats dans ce tournoi
le montrent. Ce n'est pas un tournoi facile pour moi. Mon meilleur
résultat ça a été l'année dernière, une demi-finale. C'est toujours dur
pour moi de faire un bon tournoi ici.
But, you know, I don't know if I play very well, but I was there all
the time, no? I was fighting every point, and that's the important
thing, no? I don't know if it was a very good match for me, but it was
very important, because these matches help me a lot to get my best
performance and to get physical training, too. Mais,
je ne sais pas si j'ai bien joué mais j'étais présent tout le temps. Je
me suis battu sur chaque point et ça c'est important non ? Je ne sais
pas si c'était un bon match pour moi, mais c'était très important, car
ce genre de matchs m'aide beaucoup à atteindre mes meilleures
performances et aussi ça m'aide physiquement.
So everything is positive. And, you know, the most positive thing I
gonna be tomorrow another time on the court. That's important for
continuing improve. Donc
tout est positif. Et vous savez, la chose la plus positive c'est que je
vais pouvoir jouer un autre match demain. Ca c'est important pour
continuer à m'améliorer.
Q. I would like you to talk about your
serve today. It worked well and you saved nine breakpoints from ten in
the match. You had eight aces. Is that what you've been working on
lately?
Je voudrais que tu parles de ton service
aujourd'hui. Il a bien marché et tu as sauvé 9 balles de break sur 10
dans le match. Tu as fait 8 aces. As-tu travaillé sur ce point
dernièrement ?
RAFAEL NADAL: The true is I didn't work a lot with the serve these
days, no, because I had the problem in the abdominals. So it was all
inspiration. (Laughter.)
La vérité est que je n'ai pas beaucoup travaillé le service ces
derniers jours, parce que j'ai eu un problème aux abdos. Donc ce
n'était que de l'inspiration (rires).
No, no, sure, the serve is very important part of the game. If you are
serving well, you can play the rest of the match with more calm, no? So
it's important. Bien
sûr le service est une part très importante du jeu. Si tu sers bien, tu
peux jouer le reste du match plus calmement non ? Donc c'est important.
Today it was important. In important moments I had good serves. I had
three aces in breakpoints, so that's ver good news and very happy for
that. Aujourdhui
ça a été important. J'ai eu un bon service dans les moments importants.
J'ai fait 3 aces aux balles de break, donc c'est une bonne nouvelle et
je suis très content de ça.
I have to improve always my serve, but I have to continuing serving like this if I want to have chances to win tomorrow. Je dois toujours améliorer mon service mais je dois continuer à servir comme ça si je veux avoir des chances demain
Q. When you say the knees are good, are you saying they don't hurt at all? Quand tu dis que tes genoux vont bien, ça vaut dire qu'ils ne te font plus mal du tout ?
RAFAEL NADAL: Always perfect is impossible, no? But when I say it's good, I can play with no problem, no? La perfection tout le temps c'est pas possible. Mais quand je dis que ça va c'est que je peux jouer sans problèmes non ?
Q. Did this match tell you things
about your physical condition, the state of your game, that the last
two days of practice did not?
Est-ce que ce match t'a plus informé sur ta condition physique, sur ton jeu que les deux derniers jours d'entraînement ?
RAFAEL NADAL: You know, the match is always different than practice, so I played better than I practice.
But I must play better tomorrow. That's the true.
Vous savez, un match c'est toujours
différend de l'entraînement, donc j'ai mieux joué qu'à l'entraînement.
Mais je dois jouer mieux demain, ça c'est la vérité.
Q. The match was a very close one that
turned on just a few points in both sets. Did he just play extremely
well, or is that just the proof of how competitive the game is becoming?
Le match a été très serré, ça s'est joué
à quelques points dans les 2 sets. Est-ce qu'il a très bien joué ou
est-ce que ça montre combien le tennis est devenu compétitif ?
RAFAEL NADAL: In this level there's no easy matches. All the matches
are in a few points. We are playing the top 50 players of the world
here. You can't win an easy match, especially in this fast court, no?
So that's normal. A
ce niveau, il n'y a jamais de match facile. Tous les matchs se jouent
sur quelques points. On joue avec les 50 meilleurs joueurs du monde
ici. On ne peut pas gagner un match facile, surtout sur un court rapide
non ? Donc c'est normal.
Sure, probably I am not playing, that's true, my best tennis. But if I
play my best tennis, the match never gonna be easy against Seppi, too.
C'est vrai que je ne joue pas mon
meilleur tennis. Mais même si je joue mon meilleur tennis ce ne serait
pas non plus un match facile face à Seppi.
Q. Given the injury layoff, what goals
do you have for the end of the year? Do you have a year-end ranking
goal that you want to hit?
Quel est ton objectif pour la fin de l'année? As-tu un objectif de classement que tu veux atteindre?
RAFAEL NADAL: Yeah, the goal right now is improve every day. That's the
goal, no? In one week and a half we have important tournament. You
know, we have US Open, so maybe that's the -- the first goal is try and
improve my tennis here a little bit more, and the second goal is try to
be as better as possible in the US Open.
L'objectif pour le moment c'est de
m'améliorer chaque jour. En une semaine et demie on a des tournois
importants. Donc mon premier objectif est de m'améliorer et le second
c'est d'essayer d'être au mieux pour l'Us Open.
Q. When you say your goal is to get
better, are you talking about the pain or your timing? In what way do
you need to get better?
Quand tu dis que ton objectif est d'être mieux c'est de la douleur où du temps dont tu parles ?
RAFAEL NADAL: When I talking about the goals, right now I'm talking
about the tennis, not the knees and not that, because I hope to be
okay.
Je parle de tennis et pas des genoux.
Q. To be successful on hardcourt, do
you need to play a more aggressive style of tennis? Do the tactics need
to be the most aggressive? Pour réussir sur dur, tu as besoin de jouer un tennis plus agressif?
RAFAEL NADAL: Yeah, well, that's true. When I have the very good
results on hardcourt I played really aggressive. I played big shots
with the forehand and big shots with the backhand and playing inside
the court.
But you can play inside the court when you have a good feeling. If
you don't have a good feeling, it's difficult to go inside the court,
no?
Oui, c'est vrai. J'ai joué très agressif
à chaque fois que j'ai eu de bons résultats sur dur. J'ai joué de gros
coups droits et de gros revers en jouant à l'intérieur du court. Mais
tu peux jouer dans le court quand tu as de bonnes sensations. Sinon
c'est difficile de jouer comme ça non ?
Q. I'm curious about what you're
saying. Do you have to be entirely 100% confident in your movement and
your strokes in order to play aggressive? Donc tu dois être à 100% en confiance dans tes déplacements et dans tes coups afin de pouvoir jouer agressif ?
RAFAEL NADAL: I think I am okay in my movements. Sure, I have to
improve a little bit more, because that's -- in one week is not enough
to be a 100%. But I feel okay in my move.
Je pense que mes déplacements sont ok.
Bien sûr, je peux améliorer un peu ça encore car en une semaine ce
n'est pas assez pour être à 100%. Mais je me sens bien dans mes
déplacements.
But after feeling okay of my move, I need a little more time to adapt
the speed of the ball and to get confidence. Winning matches like today
is the only way to take this confidence, no? Mais
j'ai besoin aussi de plus de temps pour m'adapter à la vitesse de la
balle et prendre confiance. Gagner des matchs comme aujourd'hui c'est
la seule façon de prendre confiance non ?
So that's it. To be confidence and playing inside the court, I need to be in the back on the court running before. Donc pour être en confiance pour jouer à l'intérieur du court, je dois être au fond du court et courir avant ( là je ne suis pas tout à fait sûre de ce que je traduis, comme son anglais n'est pas ce qu'il y a de meilleur )
Q. Do you think you moved well today?
Tu penses que tu as bien bougé aujourd'hui ?
RAFAEL NADAL: I can move better. I think I moved better than what I touch the ball. Je peux bouger mieux. Je pense que j'ai mieux bougé que je n'ai touché la balle.
Q. Do you think there's a favorite for
the US Open right now, or a group of favorites? How many guys do you
think have a chance of winning the Open?
RAFAEL NADAL: If I am?
Q. You or anyone. Is there a specific favorite right now, would you say? Penses-tu à un favori pour l'Us Open ?
RAFAEL NADAL: Well, favorites, when one player won the last five years he's the favorite, no? But, yeah, he's favorite.
But a lot of players are coming well, no? Roddick is playing really
well. Murray is doing really well. Djokovic always have his chances.
He's a good player. And I hope myself. Del Potro, too.
(en parlant de Fed je suppose) quand un
joueur a gagné pendant 5 ans de suite c'est le favori non? Mais
beaucoup de joueurs ont de bons résultats non ? Roddick joue très bien
(tu vois Elora
), Murray aussi. Djokovic a toujours ses chances, c'est un bon joueur. Et j'espère moi aussi. Del Potro aussi.
End of FastScripts
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=58589
Autres conferences de presse sont sur le forum
Nadal satisfait
L’Espagnol retrouve peu à peu son meilleur niveau comme il l’a confirmé après sa victoire sur Paul-Henri Mathieu.
«J’ai mieux joué en fin de premier set et dans le deuxième, j’ai vraiment très bien joué. Je suis très heureux d’être en quarts de finale et de pouvoir continuer à m’améliorer»,
Nadal, maintenant les abdos?
http://www.eurosport.fr/tennis/masters-cincinnati/2009/nadal-mal-aux-abdominaux_sto2036582/story.shtml Absent des courts en raison de tendinites aux genoux, Rafael Nadal s'est dit également touché aux abdominaux lors de son entrée en lice au Masters 1000 de Cincinnati. L'Espagnol a tout de même passé le 2e tour face à Andreas Seppi en deux jeux décisifs. Avant de retrouver Paul-Henri Mathieu au 3e. "Je n'ai pourtant pas tellement travaillé le service à l'entraînement ces derniers temps car j'avais un problème aux abdominaux, a dit Nadal. C'est de l'impro ! Je dois continuer à servir comme ça si je veux passer en quart." "Ici, la surface est super rapide et la balle ne prend pas beaucoup d'effet, ce n'est pas l'idéal par rapport à mon jeu", a-t-il expliqué. "Je me suis battu, c'est l'essentiel. Ce genre de matches m'aide au point de vu physique", a-t-il ajouté, indiquant que ses genoux, qui l'avait forcé à couper pendant plus de deux mois après Roland-Garros, ne l'avaient pas gêné. |
Nadal a "joué un très bon match"
Par Florian Toumit, samedi 22 août 2009 à 11:00
Vainqueur 6-4, 7-5, de Tomas Berdych, Rafael Nadal se retrouve en
demi-finale du Masters 1000 de Cincinnati. L'Espagnol en est le premier
surpris. "Je
pense que j'ai progressé chaque jour un petit peu plus. Aujourd'hui,
j'ai joué un très bon match. Gagner contre Tomas sur cette surface est
une très bonne chose pour moi, alors je suis très content de cela.
Quand je suis arrivé ici, je ne m'attendais pas à atteindre ce tour…
tout peut arriver maintenant."
"Après deux mois sans compétition, le deuxième tournoi, jouer deux
match comme ça, contre Mathieu et contre Berdych, ce sont des très
bonnes nouvelles", avouait le numéro 3 mondial. "Dans des
conditions normales, je viens avec le but de jouer un bon tournoi et
d'essayer de le gagner. Mais vu les conditions dans lesquelles je suis
arrivé, être en demi-finale, c'est parfait pour moi. Je pense que ça
m'apporte de la confiance pour l'US Open."
Info : Welovetennis
23/08/2009 - 02:55Cincinnati: Djokovic rejoint Federer en finale
Novak Djokovic s'est qualifié ce dimanche pour la finale du Masters 1000 de Cincinnati. Le Serbe s'est débarrassé de Rafael Nadal
en deux manches (6-1, 6-4). Le nombre élevé de fautes directes de
l'Espagnol (26 au total) et la qualité de service de Djokovic (une
seule balle de break à défendre) ont été les clés du match. Finaliste
l'an dernier, le n°4 mondial tentera de faire mieux cette année. Pour
cela, il devra dominer Roger Federer, tombeur un peu plus d'Andy Murray.
Rafael Nadal : Match contre Seppi
EL BALEAR GANÓ UN DISPUTADÍSIMO PARTIDO A ANDREAS SEPPI Y SE METIÓ EN OCTAVOS DE FINAL DE CINCINNATI
Muchos son los focos que apuntaban a Rafa Nadal cuando éste saltó a la pista central del Lindner Family Tennis. El balear acaparó mucha expectación en su primer partido en tierras estadounidenses, el primero como número 3 del mundo después de cuatro años siendo número 1 ó 2. Rafa impuso su calidad y dio atisbos de mejora en su juego, doblegando a un especialista en pista dura como el italiano Andreas Seppi, al que se impuso por un marcador global de 7-6(4) y 7-6 (3) tras dos horas y diez minutos de juego.
El choque comenzó con buenas nuevas para los seguidores de Nadal. Más allá de que Rafa consiguiera romper el servicio de Seppi en el juego inicial, la clave estuvo en cómo lo hizo: llegando al sprint a una dejada del italiano, que vio como sus esperanzas se podían desvanecer quizá demasiado pronto. Una teoría que se reafirmaba viendo a Nadal al saque. Impecable, sin dudas, con acierto y eficacia. Sus dos primeros servicios los cerró en blanco, pero en el sexto juego comenzó a jugar con segundos saques, dio opción a Seppi de restar metido en pista y el resultado fue que el italiano igualó la contienda. Tampoco le vino mal a Nadal tener minutos en pista para hacer rodar la máquina y encontrar el ritmo de competición. El balear salvó un 'set point' en la antesala del tie-break y luego fue él quien no perdonó cuando tuvo ocasión de resolver el set en la muerte súbita.
DOS PARONES Dos veces tuvo que interrumpirse el partido por lluvia. Nadal estaba en momentos de apuro y se vio beneficiado por el parón.
Tras la primera hora de juego, el segundo set fue otro cantar. Seppi no tiró la toalla, sino todo lo contrario. El italiano sabía que simplemente con disminuir la cantidad de errores no forzados podría entrar en el partido. Y no se equivocó. El larguirucho transalpino puso contra las cuerdas a Nadal en cada uno de los juegos en los que el balear estaba al servicio. Hasta siete bolas de break se contabilizaron a favor de Seppi antes de que Nadal recibiera ayuda divina. Con 4-4 y ventaja al resto para el italiano, el choque tuvo que ser interrumpido por la lluvia. Un parón, en plena madrugada española, que duró una hora. En la reanudación, focos en pista y nuevas sensaciones para un Nadal que salvó el juego al servicio. Sin que ni uno ni otro cedieran más terreno que el prescindible, el set tuvo que resolverse en un nuevo tie-break, donde Nadal puso, una vez que un segundo pequeño parón por la lluvia lo permitió, punto y final al partido. El de Manacor logró así su primera victoria sobre dura ante Seppi y sellaba su pase a la siguiente fase del torneo de Cincinnati, que gozará al menos de una ronda más de un venido a más Rafael Nadal.
En octavos de final, Rafa Nadal habrá de medirse a un viejo conocido, al francés Paul-Henri Mathieu, que venció en segunda ronda al croata Ivo Karlovic por un tanteo de 7-6(9) y 6-4 salvando los 23 'aces' del cañonero balcánico. Rafa y Mathieu, 3 y 31 del ranking ATP, se han visto las caras hasta en ocho ocasiones con anterioridad, terminando los partidos siempre con victoria para el español.
Rafa Nadal vence al francés Paul-Henri Mathieu por 7-5 y 6-2 y alcanza los cuartos de final del Masters 1000 de Cincinnati, donde se enfrentará al checo Tomas Berdych, vergugo de Cris Guccione (6-4 y 6-3).
Rafa Nadal sigue mostrando su mejoría y alcanza los cuartos de final a costa del siempre correoso tenista francés Paul-Henri Mathieu. El balear arrancó el partido con algunas dudas, encajó un break en el primer juego, pero pronto se hizo dueño de la situación. Recuperó la rotura y con 5-5, puso la directa para cerrar el set por 7-5.
En la segunda manga se vio al tenista autoritario que siempre fue el balear antes de su lesión. No dio opción a su rival y con 1-1 le rompió el servicio para caminar con paso firme hacia los cuartos de final, donde se medirá al checo Tomas Berdych, verdugo del australiano, Cris Guccione por 6-4 y 6-3.
Rafa Nadal ha lamentado la derrota frente a Novak Djokovic pero, pese a ello, ha valorado el partido como una buena experiencia en su preparación para el US Open. El balear encara con optimismo su presencia en el último Grand Slam de la temporada después de su parón de dos meses.
Triste por no haber podido meterse en la final del torneo estadounidense, el vigente número tres del mundo aseguró que: "Espero jugar bien y que nadie dude que trataré de ganar el US Open. Será complicado porque el nivel de los favoritos es muy parejo y, sobre todo, porque habrá que ver cómo estoy físicamente para jugar a cinco sets. Estas dos semanas he jugado siete partidos entre Montreal y Cincinnati. Creo que son suficientes".
Pese a su confianza, reconoció que le resultará: "Difícil física y mentalmente estar preparado para el US Open. Pienso que este duelo contra Djokovic ha sido una buena experiencia, un paso más. 'Nole' jugó realmente bien y mantuvo una gran intensidad durante todo el partido".
Copyright © 2006-2009 : http://rafanadal.free.fr